O nosso serviço de tradução de TI e serviço de localização de software inclui a tradução especializada de uma variedade de documentos:
- Instruções
- Contratos
- Contratos de serviço
- Programas
- Manuais de instruções
- Jogos
- Materiais de e-learning
- Especificações
- Sites
- Back office
A globalização dos negócios está cada vez mais presente, o que significa mais concorrência, mas também uma excelente oportunidade de tornar o seu produto num verdadeiro sucesso. Para que o seu produto seja acessível ao maior número possível de pessoas, nós, a PoliLingua, podemos auxiliá-lo na tradução do software para pelo menos 30 idiomas, colaborando com a nossa equipa de tradutores especializados.
A importância da localização do software
O principal aspeto de qualquer software é o de os utilizadores o saberem utilizar corretamente, podendo beneficiar de todas as suas vantagens. Ao traduzir o software para vários idiomas, poderá garantir que nenhum cliente se sinta excluído e incapaz de utilizar o programa. Traduzir o programa por conta própria poderá ser uma tarefa nada fácil, mesmo tendo bons especialistas. Nós temos a solução, pois trabalhamos com vários especialistas que desenvolvem softwares, desde pequenas a grandes empresas, para as ajudar a alcançar o crescimento global.
O que implica a localização de software?
A localização do software implica a tradução da interface do utilizador, assim como as correções específicas de localização e cultura de vários utilizadores. Isto poderá ajudar a empresa não só a aumentar os lucros devido ao aumento das vendas do produto, mas também a reduzir as despesas em termos de número de utilizadores que poderão ter problemas ao utilizar o software.
O processo do serviço de localização do software
Internacionalização ᐳ Localização ᐳ Teste de Localização
A PoliLingua foca-se, ao longo de todo o processo de localização de software, em criar a mesma experiência pretendida para o utilizador da aplicação ao nível internacional, independentemente do dispositivo utilizado.
Neste tipo de projeto de localização, é fundamental implementar uma fase de preparação detalhada antes de iniciar a tradução. Esta fase permitirá esclarecer as dúvidas do cliente sobre o conteúdo e formato (tipo de ficheiro, limitações técnicas, número de carateres permitidos, abreviaturas, glossários, etc.).
Para fazer parte da nossa equipa que presta esses serviços de tradução de TI, os linguistas devem demonstrar as seguintes competências:
- Conhecimento da terminologia de TI
- Perfeito entendimento do idioma de partida
- Excelentes competências técnicas
- Capacidade de utilização das ferramentas de software e práticas de TI
- High standards
Reconheceremos os problemas de localização do software através dos serviços de tradução dos nossos especialistas, recorrendo também a programas de tradução assistida por computador (incluindo Trados, Déjà Vu e outros) para facilitar o processo e garantir os melhores resultados para si e a sua empresa.