O que é a
edição eletrónica ?
edição eletrónica ?
O serviço de edição eletrónica consiste em utilizar o computador pessoal ou de trabalho para criar documentos de alta qualidade com texto, gráficos e tabelas para uma publicação. Por exemplo, a edição eletrónica é utilizada para criar materiais para serem impressos, capas de livros, folhetos, ficheiros, etc.
Além de oferecer serviços de tradução e interpretação, a PoliLingua tem uma equipa experiente de designers internos para ajudá-lo com as suas necessidades de edição eletrónica.
Além de oferecer serviços de tradução e interpretação, a PoliLingua tem uma equipa experiente de designers internos para ajudá-lo com as suas necessidades de edição eletrónica.
Serviços de composição tipográfica
e edição eletrónica
e edição eletrónica
A PoliLingua presta serviços de design especializado para uma variedade de produtos, incluindo:
Os nossos designers não são apenas especialistas em criar gráficos e esquemas do negócio, mas também na tradução dos mesmos para vários idiomas. Isto pressupõe o utilização de tipos de letra e softwares de processamento multilingue.
Da nossa equipa fazem parte especialistas em combinações linguísticas e particularidades linguísticas e culturais do idioma de chegada, garantindo que a sua mensagem seja devidamente transmitida e tenha o mesmo impacto em todos os idiomas para que for traduzido. Todos os nossos colaboradores são tradutores altamente qualificados, por isso a PoliLingua garante-lhe que satisfaz todas as suas necessidades.
Poderá enviar-nos os dados e as suas exigências para que possamos começar a trabalhar no projeto a partir do zero ou começar a adaptação dos documentos existentes para a utilização dos mesmos em diferentes idiomas de modo a manter a legibilidade dos produtos.
- Objetos promocionais personalizados;
- Embalagens vendidas a retalho;
- Feiras de exposição/demonstração;
- Materiais promocionais;
- Manuais de instruções;
- Livros;
- Folhetos;
- E muito mais!
Os nossos designers não são apenas especialistas em criar gráficos e esquemas do negócio, mas também na tradução dos mesmos para vários idiomas. Isto pressupõe o utilização de tipos de letra e softwares de processamento multilingue.
Da nossa equipa fazem parte especialistas em combinações linguísticas e particularidades linguísticas e culturais do idioma de chegada, garantindo que a sua mensagem seja devidamente transmitida e tenha o mesmo impacto em todos os idiomas para que for traduzido. Todos os nossos colaboradores são tradutores altamente qualificados, por isso a PoliLingua garante-lhe que satisfaz todas as suas necessidades.
Poderá enviar-nos os dados e as suas exigências para que possamos começar a trabalhar no projeto a partir do zero ou começar a adaptação dos documentos existentes para a utilização dos mesmos em diferentes idiomas de modo a manter a legibilidade dos produtos.